Dear Trolls, ‘Jashn-e-Riwaaz’ Is Outrageous, but ‘Jalebi’, ‘Samosa’ Aren't?

The latest to fall victim to the pattern of 'hurt sentiments' is Fabindia.

Shadab Moizee
News Videos
Updated:
<div class="paragraphs"><p>Dear Trolls, ‘Jashn-e-Riwaaz’ Is Outrageous, But ‘Jalebi’, ‘Samosa’ Aren't?</p></div>
i

Dear Trolls, ‘Jashn-e-Riwaaz’ Is Outrageous, But ‘Jalebi’, ‘Samosa’ Aren't?

(Photo: Shruti Mathur / The Quint)

advertisement

Video Editor: Mohd Irshad Alam

Ahead of Diwali, brands usually market their products and services in keeping with the festivities, traditions, and celebrations. However, the act of banishing 'controversial' ads seems to have become a part of an underlying routine of growing intolerance.

The latest to fall victim to the pattern of 'hurt sentiments' is Fabindia, after the clothing brand released an advertisement featuring their new collection, ‘Jashn-e-Riwaaz’.

Fabindia found itself embroiled in a controversy over the use of its word ‘Jashn-e-Riwaaz’ and, the advertisement was pulled down.

As there was an outrage over the 'Islamification' of Hindu festivals, we question the hypocrisy of using common Urdu words like ‘Gulab Jamun‘, ‘Jalebi’, ‘Hawa’, ‘Namak’, and even ‘Samosa’.

What Jashn-e-Riwaaj Means

Fabindia’s ‘Jashn-e-Riwaaz’ collection paid tribute to Indian traditions. The advertisement showed men and women in traditional Indian clothing. However, the advertisement was targeted for its 'Islamification' of Hindu festivals. Some even questioned why women in the ad were not wearing a ‘Bindi’.

In the Urdu language, ‘Jashn’ means celebrations and ‘Riwaaj’ means traditions and customs. The word ‘Jashn-e-Riwaaj’, used as ‘Jashn-e-Riwaaz’ by Fabindia, simply meant celebration of traditions.

Use of Urdu in Common Parlance

The origins of many words spoken in common parlance can be traced to Persian and Arabic languages. Words like ‘Chowkidaar’, earlier used by PM Narendra Modi and his party leaders during the 2019 Lok Sabha elections, is of Persian origin. Even ‘Namak’ is a Persian-origin word, while ‘Halwa’ is an Arabic word meaning sweet.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
Many Hindi words have Arabic and Persian origins. Then, why is there selective outrage over the use of Urdu words? Why are we discriminating and identifying people as Muslims or Hindus based on their language or clothes?

An Urdu speaker is not necessarily a Muslim and a Hindi speaker is not necessarily a Hindu. To those who continue to discriminate based on language, we ask, 'Janab Aise Kaise?'

(At The Quint, we question everything. Play an active role in shaping our journalism by becoming a member today.)

Published: 28 Oct 2021,11:55 AM IST

ADVERTISEMENT
SCROLL FOR NEXT