Siddhant Chaturvedi recently revealed that he tried his luck in Hollywood by auditioning for Disney's latest release Aladdin and 2014's Million Dollar Arm before his breakout role in Gully Boy of MC Sher became the talk of the town.
The 26-year-old actor broke out with the Zoya Akhtar directorial, which released in February.
“I had auditioned for the lead role in ‘Aladdin’. I was there in at least top 20 from India. They were looking for an Indian boy back then but then they decided the accent needs to be international. Then there was another film called ‘Million Dollar Arm’. They had two Indian guys who play baseball, I did the audition for that. They felt I was too upmarket and fair for it,”Siddhant Chaturvedi
Aladdin is a live action adaptation of the 1992 animated film, directed by Guy Ritchie, while Million Dollar Arm is an American biographical sports drama helmed by Craig Gillespie and produced by Walt Disney Pictures.
The actor, who has recently dubbed in Hindi for Chris Hemsworth in the upcoming MIB: International, said he has his eyes set on Hollywood.
"I do believe we are no less than anyone else. It is a language barrier between two film industries - Hollywood and Bollywood and I want to break that barrier."
Siddhant, however, currently wants to focus on his career in Hindi cinema.
"I am an Indian actor but I want to do everything. At the moment I want to focus here (on Hindi films) but I am open to the idea of working there (West)."
The actor said he was surprised when the offer to dub for Hemsworth came his way.
"I was looking to sign my next film and was reading a lot of scripts. My agent called me and asked me if I would be interested to dub for Chris Hemsworth's character in his Hollywood film 'Men In Black'. I almost choked. I am a huge fan of Chris, he is a superhero, he is Thor," he said.
Siddhant said dubbing for Hemsworth was a challenge.
"I was thinking if I can match his manly, husky voice as he has a baritone. It was a challenge for me. And I started doing rehearsals for it."
For the Hindi version, Siddhant said the team decided to give a desi touch to Agent H (played by Hemsworth) to make it more appealing.
"It is an action-comedy and you can't literally translate and dub everything as the jokes will then fall flat.
"I suggested to make it desi for Indian audience because their culture and humour is different. As the lingo of Gully Boy has caught up in a big way so we thought of adding a little bit of that thing. But it is not there throughout the film," he said.
According to the actor, the desi touch that he added to the dubbed version of MIB: International got an approval from Hemsworth.
"He liked it and felt I have done a great job."
MIB: International is releasing in India on June 14 in Hindi, English, Tamil and Telugu.
(Inputs: PTI)
(At The Quint, we question everything. Play an active role in shaping our journalism by becoming a member today.)